Phantom's Brick Архив

Главная -> Творчество -> ЛЕГОбразительное искусство

[Конкурс минифигурок] Ведьма-переводчица от Space Glove

Space Glove, 2017-04-16 17:26:09 +00:00

Вашему вниманию представляется внеконкурсная работа на мой же конкурс фигурок.

Создавалась экспромтом, под влиянием пришедшей в голову шальной идейки. Игроки в Шестую Партию Лего-Мафии наверняка поймут мои эмоции. :)


Нет, это пост вовсе не об очередной китайской фигурке, горе-обзоре или недоделке.

Это серьезнейший пост о человеке, ответственном за многие злодеяния, за слезы тысяч людей по всей нашей необъятной стране, за пострадавшую психику Space Glove в частности.

Это пост о легендарной злодейке двадцать первого века, о злейшем враге Барри Плоттера и любого фаната его.

Это пост о конкретном человеке.

Перед вами не кто иной, как собственной персоной Мария Спивак.

Стараниями этой бездушной женщины школа Хогвартс превратилась в Коксворт, Дамблдор - в Думбльдура, а и без того несчастный профессор зельеварения был обречен носить имя Злодеуса Злея. Ни один человек со времен австрийского художника не был объектом столь сильной ненависти масс народных.

Только послушайте: именно она переиначила все восемь книг о приключениях Барри Плоттера, извратив до неузнаваемости имена и названия! В этом богопротивном деле коварной женщине поспособствовало издательство "Махаон", выпустив все ее переводы: неужели вы не замечали на прилавках книжицы под названиями "Барри Плоттер и философствующая каменюка", "Барри Плоттер и горячая чашка", "Барри Плоттер и Чертов Карапуз"? За красивейшей их обложкой скрывалось хтоническое чудовище извращенных лексики и синтаксиса, именуемое переводом...

Коварная Мария Викторовна вооружена палочкой-гуглтранслялочкой, которая моментально коверкает все названия, позволяя в рекордно короткие сроки подпортить очередную книженцию.

Бизнес-план ведьмы-переводчицы донельзя прост: Честный Работник сам идет в магазин и покупает на последние честно заработанные деньги любимую книгу, ни о чем не догадываясь. Действительно, вряд ли книга плоха, если у нее прекрасная обложка, и стоит она как приличный наборчик Лего.

Едва открыв книгу, он, однако, тут же приходит в ужас: с каждой страницы на него смотрят квиддиш и шляпы-сортировщицы, профессора Белка и Самогони. Он негодует, в нем борются противоречивые чувства, закон о защите прав потребителя занимает его страдающий ум...

Тем временем коварная Викторовна упрятывает гонорар в мешок и поспешно ретируется.

Одержимые праведным гневом фанаты Барри Плоттера требуют самосуда и готовятся было к линчеванию...

Да только вот сама переводчица уже скрывается с мешком гонорара, злобно хохоча - у нее-то контракт с издательством на добрый десяток лет!


На этом все.

Спасибо за внимание. :Silly:

Изменено 16 апреля 2017 пользователем Space Glove

Артлего, 2017-04-16 17:41:18 +00:00

Ооооо, как ты вовремя!!!

ОНА УЛЕТАЕТ, ПЕТУНЬЯ, ОНА УЛЕТАЕТ!
ОТКРЫТЬ ОГОНЬ ПО ЭТОМУ ВРАГУ!

WeNoGrayD, 2017-04-16 17:44:25 +00:00

Трэш, угар и содомия. Браво, Спейс Глоув, браво!

Гильфи, 2017-04-16 18:36:25 +00:00

О, да! Ведьма-переводчица сделала мой день сегодня! :Big-Grin: История отличная!



ОНА УЛЕТАЕТ, ПЕТУНЬЯ, ОНА УЛЕТАЕТ!

ОТКРЫТЬ ОГОНЬ ПО ЭТОМУ ВРАГУ!

Это Она написала Тот Ужасный Перевод, после которого все и думать забыли ругать Литвинову!

Ав... А Вера, точнее, Полумна запретила пользоваться непростительными заклинаниями, поэтому поступим хитрее! :Devil: Петрификус Тоталус! А теперь смотрим, как переводчица упадёт с метлы. Ну там же на последней фотке невысоко)))

Sepulchure, 2017-04-17 11:10:37 +00:00

Вот кого я уж точно не ожидал увидеть в Лего!

Тема настолько злободневна, что достойна отдельного конкурса "Злодеи будней наших".

Артлего, 2017-04-17 11:20:51 +00:00

В политику скатится.