Phantom's Brick Архив

Главная -> Сообщество Phantoms Brick -> Обо всем на свете

"Вы" или "ты" - как правильно? от D.J.

D.J., 2011-12-06 16:47:28 +00:00

Боюсь, не угадали!

Хорош мне тут выкать. На форуме я за равноправие без пренебрежения. А при общении в реальности всё согласно возросту и взаимоотношениям.

MaceWindu, 2011-12-06 17:12:12 +00:00

Хорош мне тут выкать. На форуме я за равноправие без пренебрежения. А при общении в реальности всё согласно возросту и взаимоотношениям.

А я за то, что бы в любой ситуации (будь то в интернете или в реальной жизни) разговаривать со старшим человеком "на вы".

ТеМа, 2011-12-06 17:30:08 +00:00

А я вообще за то, чтобы с незнакомым человеком разговаривать на "вы".

P.s. Извините за оффтоп.

NCD, 2011-12-06 18:44:19 +00:00

Хорош мне тут выкать. На форуме я за равноправие без пренебрежения. А при общении в реальности всё согласно возросту и взаимоотношениям.

Офф: наверное, соглашусь, хотя моду обращаться на вы явно Игорь поддерживает, он ко всем незнакомым обращается именно так. Я подумал, что таковы правила и обычаи и решил писать так же. На нашем форуме у нас только на ты - и это перенес лось и на реальную ситуацию, так, мы называем на ты в том числе и людей 50 и 60 годов выпуска, хотя самим только за 30. Более молодые поступают так же. Наверное, это нормально.

ZeeK, 2011-12-06 19:15:38 +00:00

Совмещение "вы" и "ты" - калька с, например, местоимения you, которое "в чистом виде" не имеет различий и перевод зависит от контекста...

В общем случае никакой разницы нет, разве что... даже на этом форуме возможны случаи прямого общения людей с разницей в возрасте лет 40 - ну какое тут "ты"? Задумайтесь, демократичные вы наши :)

D.J., 2011-12-06 19:57:39 +00:00

Я высказался лично про обращение ко мне.

NCD, 2011-12-07 01:56:27 +00:00

Совмещение "вы" и "ты" - калька с, например, местоимения you, которое "в чистом виде" не имеет различий и перевод зависит от контекста...

В общем случае никакой разницы нет, разве что... даже на этом форуме возможны случаи прямого общения людей с разницей в возрасте лет 40 - ну какое тут "ты"? Задумайтесь, демократичные вы наши :)

Вот что-что, а английский тут ну совершенно ни при чем. Подобные вещи никак нельзя рассматривать в паре языков, ибо здесь влияет исключительно менталитет и узус в рамках одной языковой системы. Иначе почему китайский не сравнить?

Разница в 40 лет - и что? :) интернет тем и уникален, что на площадках для обсуждения встречаются люди разных возрастов и социального статуса, и разница этим стирается.

ZeeK, 2011-12-07 08:29:08 +00:00
Разница в 40 лет - и что? :) интернет тем и уникален, что на площадках для обсуждения встречаются люди разных возрастов и социального статуса, и разница этим стирается.
Разница в том, что 10 и 50, как и 20 и 60 - разница в 40 лет, только вот в первом случае фразы обычно "у тебя кокрас этот лутше" убивают. Хотите стирать границы дальше? Да нивапрос! Ластик в руки и вперед. Но именно упомянутые "традиции и менталитет" предполагают ВЕЖЛИВОЕ обращение. Вы все воспитательницу в детском саду или учителей в школе звали по имени и "на ты"? И как, проблем не было?

D.J., 2011-12-07 09:14:17 +00:00

Можно к более старшему человеку обращаться на ТЫ, если с ним имеется договорённость на эту тему и при этом разумеется не должно быть панибратства. То есть мы на ТЫ, но с уважением.

Soulman, 2011-12-07 09:41:10 +00:00

Я лично к любому по возрасту человеку обращаюсь на вы, пока не получу "разрешения" обращаться на ты.

Zample, 2011-12-07 10:10:32 +00:00

Совмещение "вы" и "ты" - калька с, например, местоимения you, которое "в чистом виде" не имеет различий и перевод зависит от контекста...

Рискуя выглядеть "ботаником", осмелюсь заявить что в английском несколько сотен лет назад тоже существовала форма уважительного обращения, выглядела она если не ошибаюсь как "Thou", но со временем она отмерла, что является важной отличительной особенностью английского языка, и можно сказать свидетельствует о его демократичности. Поэтому кто знает, возможно через 100 лет и в русском языке останется только форма на "ты" как более простая.

P.S. для примера, насколько мне известно, в японском языке существуют 4(!) различные формы обращения второго лица, которые возникли еще когда общество делилось на сословия.

Изменено 7 декабря 2011 пользователем Zample

Шепард, 2011-12-07 11:03:31 +00:00

в английском несколько сотен лет назад тоже существовала форма уважительного обращения, выглядела она если не ошибаюсь как "Thou"

Как раз-таки thou было аналогом "ты", а "you" относилось только ко множественному числу.

ZeeK, 2011-12-07 11:05:56 +00:00
P.S. для примера, насколько мне известно, в японском языке существуют 4(!) различные формы обращения второго лица, которые возникли еще когда общество делилось на сословия.
хочу три КаЦэ - буду носить малиновые штаны :)

Zample, 2011-12-07 11:31:16 +00:00

Как раз-таки thou было аналогом "ты", а "you" относилось только ко множественному числу.

Нет возможности привести цитату из авторитетной книги, но вот вам из википедии:"thou was later used to express intimacy, familiarity or even disrespect, while another pronoun, you, the oblique/objective form of ye, was used for formal circumstances"

http://en.wikipedia.org/wiki/T%E2%80%93V_distinction

здесь найдите английский язык и увидите, что you употреблялось в обоих случаях.

Я правда тоже неправильную аналогию провел с русским, правильнее сказать что отмерла формы на "ты" и осталась лишь на "вы" которая относится как к единственному так и ко множественному числу, но никак не отражает различных степеней уважения, но в любом случае это уже малоинтересные тонкости. ;)

Малый, 2011-12-07 13:44:42 +00:00

по установившимся современным нормам русского языка, "Вы" - является более уважительной формой обращения к незнакомым людям ... ну а уж как обращаться к собеседнику в каждом конкретном случае, каждый решает для себя сам в силу своей нравственности

сделал уточнение

Изменено 7 декабря 2011 пользователем Малый